手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 精選播客 > 八點英語 > 正文

第102期:奧斯卡《困在時間裏的父親》:如何面對“變老”?

來源:可可英語 編輯:sophie   可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

上週末去看了一部看着很難受但是很值得看的一部影片,


《困在時間裏的父親》,The Father.


它也是今年在內地唯一上映的奧斯卡獲獎影片。


為什麼説很難受呢,因為影片呈現的阿爾茲海默症老人的混亂視角,


看完不看解析可能都看不懂講的是什麼。


為什麼又説很值得看呢,它讓我們真實體會到了阿爾茲海默症老人的處境以及變老這件事帶給我們的無助和孤獨,會帶給我們一些啓發。


640.jpg

今天我們一起來聊聊這部電影。


The Father centers an 80 year-old man who struggles with aging. He hasn’t noticed how ill he is so he refuses all assistance from his daughter and starts to doubt his loved ones, his own mind, and even the fabric of his reality.


影片講述了一個80歲的阿爾茲海默症老人Anthony


慢慢在和變老這件事做鬥爭的故事。


他對自己的病沒有感知,也可能是不願意接受,所以他總是對大女兒Ann説:I can manage very well on my own. I don’t need any help.


但他對好些事一直耿耿於懷,所以這些事情投射到了他幻想的記憶裏面。


一個是他小女兒Lucy的死。


Anthony asks Ann many times, “Where is she, by the way? Have you heard from her?”


他幾乎每次見大女兒都會問小女兒在哪兒,還自己安慰自己説她可能忙着環遊世界了。可其實小女兒已經車禍死亡了。


他還總是拿大女兒Ann和小女兒做對比。


He once said to Ann,


You’ve always been that way. A worrier. Whereas your sister...she’s an artist.


在他眼裏小女兒比大女兒要單純、是個藝術家。而大女兒每每聽到對比,心裏也很不是滋味。


所以Anthony耿耿於懷的第二件事,是大女兒Ann對他的複雜感情、也可能是拋棄。


他對Ann也一樣。一方面很感激她照顧,


另一方面又覺得她可能對自己有所圖,


所以才會有幻想的大女兒試圖殺死自己的恐怖劇情。

When Ann' s husband tells Anthony that his daughter has already done the best she can do to help him.


Anthony murmurs, "Oh, the best she can. The best she can, yeah. I never asked her for anything. I don’t know what she’s cooking up against me, but she’s cooking something up. She’s cooking something up, that I do know."


Cook something up 是在策劃籌劃某件事的意思。


Anthony總覺得Ann一直在cooking something up, 比如説在圖他的錢,想自己死了以後公寓繼承給她,等等這些陰暗面的幻想。


就很像一些孤寡老人擔心孩子圖謀自己的家產。


而第三件Anthony放不下的,是某個男人對他的虐待,有可能是養老院的醫生、有可能是Ann的老公,所以這個叫Bill的人換了幾個讓他恐懼的面孔出現,甚至在幻想裏扇了他好幾巴掌,他卻只能在一旁哭。


而影片一轉頭,其實Ann的老公坐在他旁邊什麼也沒做。


我們也不知道哪個故事版本是真實的,


但種種如此阿爾茲海默症老人很常遇到的劇情


都能讓我們深深地感知到Anthony的無助。


直到最後他連自己的名字都忘了,就像回到了小時候,哭着找媽媽。


Anthony bursts into tears at his caring home at the end. He says,


I feel as if I' m losing all my leaves. The branches, and the wind, and the rain. I don' t know what' s happening anymore.


他在養老院哭着説:“我感覺我身上的葉子都掉光了。那些樹枝、風、和雨。我不知道現在都發生了一些什麼。


All this business about the flat. I... I have nowhere to put my head down anymore. But I know my watch is on my wrist, that I do know. For the journey.


還有我一直在愁我的公寓,因為我再也沒有能讓自己安睡的地方。


但我一直知道手錶就在我的手腕上,為了我的旅程。”


整部影片他一直都在找手錶,企圖瞭解掌控時間,卻一直都無能為力。


我們每個人都無法逆轉時刻在變老這個事實。


所以我很喜歡女護士Katherine最後回答Anthony的這一小段感慨,點明瞭主題。


She says,


It's sunny outside. And we have to go while it's sunny. We have to take that chance.


'Cause it never lasts long when the weather's this good, does it?


“外面天氣晴朗,我們得趁天氣晴朗的時候出門,我們得抓住機會,因為天氣這麼好的時候,它不會持續太久。”


我們總是到時間都溜走了才感慨時間珍貴,


而我們還年輕的時候卻總是肆無忌憚地揮霍時光。


就像另一部關於阿爾茲海默症老人的電影The Leisure Seeker《愛在記憶消失前》裏面,老奶奶的感慨:


The sad truth is, John and I and the kids only took Route 66 once on our trips to Disneyland. Our family, like the rest of America, succumbed to the lure of faster highways, more direct routes, higher speed limits.


We forgot about taking the slow way. It makes you wonder if something inside us knows that our lives are going to pass faster than we could ever realize.


“一個悲傷的事實是,我的老公John和我還有孩子們只自駕過66號公路一次,


為了去迪士尼樂園。


我們一家,就像其他的美國人一樣,


追求更快的高速公路,更多捷徑,更高的限速。


但我們忘了去走那條慢的路。


這讓我想到,


我們內心深處是否知道,我們的生命其實過得比想象中的要快得多。“


我們沒有辦法阻止自己變老,那就別忘了在快節奏裏緩慢地享受生活。

重點單詞   查看全部解釋    
fabric ['fæbrik]

想一想再看

n. 織物,結構,構造
vt. 構築

 
wrist [rist]

想一想再看

n. 手腕,護腕

聯想記憶
route [ru:t]

想一想再看

n. 路線,(固定)線路,途徑
vt. 為 .

 
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 幫助,援助

 

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。